tronella: (Default)
[personal profile] tronella
Here are my softsubs for the drama Netsuretsu Teki Chuuka Hanten, a 2003 drama about a Chinese restaurant on a boat. By a stunning coincidence, Ninomiya Kazunari is in this drama too!
There will not be a hardsubbed version in this post.

Note 1) This is going to take me much longer than the Black Pean subs did, because I don't have Japanese subs for this so I'm doing it by ear. But I'll do my best to finish all 10 episodes.
Note 2) The subbed lines that appear in italics are for dialogue in Cantonese, which I have translated from the on-screen Japanese subtitles in the raw files (because I don't know any Cantonese) (except for parts of episode 5; see notes).
Feel free to retime these or retranslate them or whatever, just don't sell them, please!

Corrections/suggestions welcome! General flailing about this drama also welcome! :)

Download folder (MEGA | MF)
Timed for the raws available at [livejournal.com profile] chesutosakurai, which I believe has open membership.



- I have no idea what the name of the person Tachibana is phoning is supposed to be. The Korean subs say "belapong" and the Chinese subs say "Uehara" so uh... ???? Let me know if you think of a more reasonable suggestion than Verapon! See this comment from [livejournal.com profile] casterap.
- This is the original song that the Heiheiro song is copying.


- Huadiao Shaoxing wine: Nanako says "ukibori shoukou laochu" (浮彫り紹興老酒), meaning "embossed-carving Shaoxing fermented wine". Huadiao (花雕) and ukibori (浮彫り) both refer to the carvings on the ceramic wine jar.
- Golgo 13. Thanks to one Mr Sakurai Sho - if he had never imitated Golgo 13 in skipping-rope charades, I wouldn't have known or recognised this phrase!
- A recipe for choy pong hai with a brief historical explanation of the dish.
- I will never stop laughing at that egg yin-yang. Why did a cooking show get such a high SFX budget?! Amazing.


- Sakota's fake gang name: 内弁慶 someone haughty and boastful at home but meek and reserved outside; being a lion at home and a mouse abroad​.
- (I think) The fancy plate is called the 粉彩九桃開花皿, 粉彩 pastel 九 nine 桃 peach 開花 blooming flower 皿 plate.


- 塞翁が馬 (saiō ga uma), or in Chinese 塞翁失馬 (sàiwēngshīmǎ / coi3 jung1 sat1 maa5), is a proverb meaning "A setback may turn out to be a blessing in disguise." It's based on a story of a man called Sai whose horse ran away. You can find more details here: http://blog.zerocalvin.com/sais-horse-a-japanese-proverb/
- I don't have a copy of Cool Runnings, so I'm not sure what part Tachibana was quoting. If anyone knows, let me know and I'll try to reword that part to make it closer to the real quote!
Mahjong terms. I left most of these out of the actual subtitles, but in case you are interested:
Chow: A sequence of three consecutive numbered tiles in the same suit. This is the Chinese term; in Japanese mahjong it is called "Chii".
Dora: Bonus value tiles.
Paarenchan: If the dealer wins 9 hands in a row, the 9th hand counts as a yakuman regardless of its usual value and then the dealer position rotates.
Reach/Riichi: Declaring that you are one tile away from winning with a closed hand. This is a characteristic feature of the Japanese variant of mahjong.
Ron: Winning by taking a tile discarded by another player.
Sanshoku: A hand with the same sequence in all three suits.
Tanpin: Tanyao (a hand with only numbered tiles between 2 and 8) plus pinfu (a hand with all sequences)
Thirteen Orphans: A yakuman hand. In Japanese, it is called 国士無双 (peerless citizen). It consists of a 1 and 9 from each suit and one of each honour tile, and the last winning tile must be a duplicate of one of these.
Yakuman: A winning hand worth the maximum point limit.
Yamagoshi: A tactic of declining a winning tile until after your next turn.


- Amakusa Shiro led the Shimabara Rebellion, a Catholic uprising, in the 17th century.
- Shocker is a fictional terrorist organisation from the Kamen Rider series.
- The Manchu Han Imperial Feast was also mentioned in such fine films as Last Recipe!
- The "Five Races of China" include the Han, Manchu, Mongol, Hui (Turkish Muslim) and Tibetan ethnic groups.
- Hasma is a dessert ingredient made from frogs.
- Shaobing is a type of flatbread, usually stuffed.
- "Turtles and cranes in spring": As far as the BPHS mod and I can tell, there is no such dish as 亀鶴同春. It is a phrase for wishing someone a long life.
- Maotai is a type of Chinese liquor.
- Choy sum is a vegetable, also known as Chinese flowering cabbage.
For more details on all the Imperial Feast dishes named by Iwata, please see the notes at the BPHS community on Dreamwidth, if you are a member. I relied heavily on these translations for episode 5's subtitles. Thanks!


- At 9:57 Noguchi says something about the magazine article he's reading but it's so fast that I can't really understand it. Let me know if you think I'm totally wrong there! At least it's not an important plot-point or anything? :/
- Warren Cromartie was a baseball player. He won the 1989 Nippon Professional Baseball Most Valuable Player Award during his career playing baseball in Japan for the Yomiuri Giants.

Oyama references two manga series, Ai to Makoto (Love and Truth) and Ashita no Joe, as well as their corresponding authors, Kajiwara Ikki and Takamori Asao. In fact, these are both different pen names of the same author, Takamori Asaki.
Sakota's notebook is full of restaurant reviews, generic ideas for presents and various PUA-style nonsense, such as:
"Seeing a man with a body like this will make you want to sleep with him."
"Ultimate date guide: Being good at dates is a requirement for men."
"This is the secret to getting out of the friend zone"

No real notes this time. But... is golden fried rice just rice and eggs? What's so great about that??


Komukai's "prayer" is "貧乏・大臣・大大臣", which as far as I can work out is actually from a children's counting game and not a prayer at all.
Tachibana's project proposals are about "a helicopter service for customers who are too late to board" and "onboard event services".


- Youlin sauce: Youlin-ji is a Chinese-style fried chicken dish topped with chopped scallions and sweet vinegar and soy sauce, 油淋鶏.
- I think Noguchi's song at around 24:35 (Who has made me this kind of man?) is a reference to the song Hoshi no Nagare ni by Kikuchi Akiko, which has the lyric "Who has made me this kind of woman?"
- Oyama's toast to Ayanokouji and then Shio is "君の瞳に乾杯" or "cheers to your eyes". It was used to translate "here's looking at you, kid" in Casablanca into Japanese.
- "Zoi gin" is Cantonese for "goodbye".
Page 1 of 4 << [1] [2] [3] [4] >>

(no subject)

Date: 2018-08-15 08:10 pm (UTC)
From: [identity profile] qonyta.livejournal.com

Thank you so much xD

(no subject)

Date: 2018-08-15 08:11 pm (UTC)
winkychan: (Default)
From: [personal profile] winkychan
Thank you very much! I remember when you were watching it and posting the caps on twitter, it looked interesting! So I'm glad I'll be able to watch it thanks to your hard work ^^

(no subject)

Date: 2018-08-15 08:39 pm (UTC)
From: [identity profile] bec2224.livejournal.com
Taking this, thank you!


bec

(no subject)

Date: 2018-08-15 10:20 pm (UTC)
From: [identity profile] helene-san.livejournal.com
A Nino drama with Shina Kippei as a bonus, I'm in!!
Just from the opening, it seems promising :D
Thank you sooo much for your hard work.

(no subject)

Date: 2018-08-15 10:57 pm (UTC)
From: [identity profile] mirri1070.livejournal.com
Thank you so much! I can't wait to watch it. Thank you for episode 1. Have an amazing day and thank you for your hard work! :) <3

(no subject)

Date: 2018-08-15 11:17 pm (UTC)
From: [identity profile] netika70.livejournal.com
thank u ^^

(no subject)

Date: 2018-08-16 12:47 am (UTC)
From: [identity profile] nuriamerceditas.livejournal.com
wow!!!! thanks so much! I´ve watching with chinese subs and as expected I didn't understand nothing!

(no subject)

Date: 2018-08-16 02:11 am (UTC)
From: [identity profile] hashiridaseee.livejournal.com
Thank you so much! Looking forward to watching!

(no subject)

Date: 2018-08-16 02:16 am (UTC)
casterap: (Default)
From: [personal profile] casterap
Cf. the "Verapon" part where Tachibana is on the phone close to the start, I am about 60% sure that it is meant to be Cantonese. From the shape of her mouth when she speaks, I gather that she is trying to say "jit hor pun" (phonetic spelling according to the way I would say it). Literally, it means "collaborating companion" in Cantonese. I would translate it as "partner", where it means kind of like business partner.

The dishes at 10.09 are as follows: https://imgur.com/m5kljY1

(no subject)

Date: 2018-08-16 11:14 am (UTC)
From: [identity profile] tronella.livejournal.com
Thank you for both of these! That definitely sounds plausible, but I would never have thought of it. I'll link your comment in the notes section.

(no subject)

Date: 2018-08-16 02:41 am (UTC)
casterap: (Default)
From: [personal profile] casterap
just so that you know. i left a comment about the Verapon thing, but it's been marked as spam.

(no subject)

Date: 2018-08-16 11:09 am (UTC)
From: [identity profile] tronella.livejournal.com
Thanks, I see it!

(no subject)

Date: 2018-08-16 03:01 am (UTC)
From: [identity profile] meikyuu808.livejournal.com
Thank you so much subbing and sharing this drama with us! I am looking forward to watching it!

(no subject)

Date: 2018-08-16 03:20 am (UTC)
From: [identity profile] ink-letters.livejournal.com
!!!!! thank you so much!!! i've wanted to watch this for a long time, but never dared to hope that some amazing person would actually sub it!!! thank you for the hard work!

(no subject)

Date: 2018-08-16 03:23 am (UTC)
From: [identity profile] pupilurker.livejournal.com
thank you so much dear~ ^__^

(no subject)

Date: 2018-08-16 04:52 am (UTC)
From: [identity profile] nino1711azuki.livejournal.com
Thank you so much for this <3

(no subject)

Date: 2018-08-16 05:49 am (UTC)
From: [identity profile] 8-bit-magic.livejournal.com
OMG! What a lovely surprise to wake up to this morning, you have no idea how much I needed a pick-me-up and this is it! I downloaded the eps months ago but still hadn't had the chance to actually watch it (raws usually put me off watching lol). Now I can enjoy with your subs, thank you so sooo much :)

(no subject)

Date: 2018-08-16 06:15 am (UTC)
From: [identity profile] belleelleb.livejournal.com
Thank you very much for sharing this drama.

(no subject)

Date: 2018-08-16 07:03 am (UTC)
From: [identity profile] clairdwinter.livejournal.com
Thank you so much!! ^_^

(no subject)

Date: 2018-08-16 07:16 am (UTC)
From: [identity profile] astrangerenters.livejournal.com
Awesome, so happy for this to be subbed. Please take your time and thank you for your efforts :D

(no subject)

Date: 2018-08-16 08:59 am (UTC)
From: [identity profile] niyuzuku.livejournal.com
yeay. finally someone sub this drama. <3
thank you so much.
I really waiting for this

Netsuretsu Teki Chuuka Hanten EP 1

Date: 2018-08-16 09:15 am (UTC)
From: [identity profile] melbmermaid.livejournal.com
OMG!!! I can't wait to see this!

THANK YOU SO SO MUCH FOR SUBBING THIS FIRST EPISODE.

SQUEEEEEEEALS!!

(no subject)

Date: 2018-08-16 01:55 pm (UTC)
From: [identity profile] sarahjohnsf89.livejournal.com
Thank you so much

(no subject)

Date: 2018-08-16 02:46 pm (UTC)
From: [identity profile] vie-luth.livejournal.com
I can't believe it, finally someone sub this Nino's old drama.. thank you very much ^^

(no subject)

Date: 2018-08-17 06:48 am (UTC)
From: [identity profile] ia-air.livejournal.com
Thank you so much tronella ,
I will watching this drama again with your sub , yeeaay thanks a lot!

(no subject)

Date: 2018-08-18 10:05 am (UTC)
From: [identity profile] kazukazu89.livejournal.com
THANKYOU!!

(no subject)

Date: 2018-08-18 02:47 pm (UTC)
From: [identity profile] dukeofjapan.livejournal.com
Thank you so much ^^
Page 1 of 4 << [1] [2] [3] [4] >>